Hasta Siempre Comandante (Español), Carlos Puebla

| Hasta Siempre Comandante Aprendimos a quererte desde la histórica altura donde el sol de tu bravura le puso cerco a la muerte. Estribillo: Aquí se queda la clara, la entrañable transparencia de tu querida presencia Comandante Che Guevara. Tu mano gloriosa y fuerte sobre la historia dispara cuando todo Santa Clara se despierta para verte. [Estribillo] Vienes quemando la brisa con soles de primavera para plantar la bandera con la luz de tu sonrisa [Estribillo] Tu amor revolucionario te conduce a nueva empresa donde esperan la firmeza de tu brazo libertario. [Estribillo] Seguiremos adelante como junto a ti seguimos, y con Fidel te decimos: "Hasta siempre, Comandante!" [Estribillo] | بدرود فرمانده به دوست داشتنت خو گرفتهایم بعد از آن فراز تاریخی آنجا که خورشید شهامتت مرگ را به زانو درآورد. ترجیعبند: اینجا از وجود عزیز تو روشنایی و عطوفتی زلال بجای مانده است فرمانده چهگوارا. دستهای قوی و پرافتخارت به تاریخ شلیک میکند آنگاه که تمامی سانتاکلارا برای دیدنت از خواب برخاسته است. [ترجیعبند] میآیی و با خورشیدهای بهاری نسیم را به آتش میکشی تا با شعلهی لبخندت پرچمی برافرازی [ترجیعبند] عشق انقلابیات تو را به نبردی تازه رهنمون میشود آنجا که استواری بازوان آزادگرت را انتظار میکشند. [ترجیعبند] از پی تو میآییم چنانکه دوشادوش تو میآمدیم و همراه با "فیدل" تو را میگوییم: "بدرود، فرمانده!" [ترجیعبند] |
Estoy muy agradecido a Paula Vavasori, de Argentina, que me ha ayudado para traducir esta canción
با تشکر بسیار از پائولا باباسوری از آرژانتین که در ترجمهی این ترانه کمکم کرد.
نخستین اجرای بدرود فرمانده (Hasta siempre comandante) توسط سراینده، آهنگساز، خواننده و نوازندهی آن کارلوس پوئبلا (Carlos Puebla) در 1965.
اجرا
+ نوشته شده در چهارشنبه ۱۳۸۸/۱۲/۱۹ ساعت 2:20 توسط
|